Course Information Semester Course Code Course Title T+P+L Credit ECTS 1 04411007 Speaking Skils I 3+0+0 5 5 Course Details Language : Turkish Level : Bachelor's Degree Department / Program : Translation and Interpreting Arabic Mode of Delivery : Face to Face Type : Compulsory Objectives : Beginner-level ready-made phrases, simple words and phrases,pronunciation, grammar and common language in accordance with the spirit of the language with certain metaphors.expressing the desire in terms of usage. Content : Simple phrases, various words, idioms, metaphors, commonthe examination of the correct and appropriate use of the words used. Methods & Techniques : Prerequisites and co-requisities : None Course Coordinator : None Name of Lecturers : Instructor RANİA ZİDAN Assistants : None Work Placement(s) : Yes Recommended or Required Reading Resources : MIFTAH AL ARABIYA/ AHMAD AL RUHBAN Semester : . Course Category Field 100% In-Term Study Informations In-Term Studies Quantity Percentage Mid-terms 1 40% Final examination 1 60% Total 2 100% Activity Informations Activities Quantity Duration Total Work Load Course Duration 14 3 42 Hours for off-the-c.r.stud 14 1 14 Mid-terms 1 4 4 Final examination 1 6 6 Total Work Load ECTS: 5 66 Course Learning Outcomes Upon the successful completion of this course, students will be able to: No Learning Outcomes 1 To become a skilled translator infrastructure suitable for the interdisciplinary nature of translation studies to create. 2 By exploring various cultures, cultural differences on the integrative nature of translation by examining get information. 3 Simultaneous, consecutive and to acquire theoretical knowledge about conference translations and gain experience. Weekly Detailed Course Contents Week Topics 1 Tanışma ve tanıştırma; dil ve kültür hakkında kısa bilgi; dersin hedefleri;öğrenciden istenen davranışlar, malzemeler, disiplin, devamsızlık, sınav türü vehaftalar konuşulur ve dilin alfabesi farklı ise harf ve rakamların tanıtımı yapılır. 2 Selamlaşma, sabah selamlaşma, akşam vedalaşma, isim sorma. Bu maksatla enkabul gören dil malzemesi öğrenciye önce işitsel sonra yazınsal verilir. Eşleşmeyapılarak öğrencilerin bu aktiviteleri yapması istenir. Eşleşme 3 defa değiştirilerektekrarlanır. 3 Geçen haftaki faaliyet değişiklikler ile tekrarlanır. Farklı alfabede yazma faaliyeti yapılır. Öğrenciler birbirinin yazısını okumaya çalışır 4 Bazı belgelerin tanıtılıp günlük yaşam için önemli olanlarının Arapça olarakhazırlanmasının sağlanması ve Geçen haftaki faaliyet değişiklikler ile tekrarlanır.Farklı alfabede yazma faaliyeti yapılır. 5 Arapça kalıp ifadelerin ve bunların cümleye aktarma tekniklerinin öğretilmesi. 6 Birleştirme: Öğrencilerden tek diyalog içinde “merhaba, günaydın, adın nesoyadın ne kaç yaşındasın gibi sorular ve teşekkür etme, güle güle” gibi cümleler öğrenilir. 7 ARA SINAV 8 Millet ve ülke isimlerini sormayı öğrenme: Hangi millettensin? Hangi ülkedensin? cümleleri öğretilir. 9 Önceki hafta öğrenilenlerle sınava kadar olan bilgiler birleştirilerek örnek diyalogverilir. Selam, Adınız ne soyadınız ne, Nasılsın, Kaç Yaşındasın, Milliyetin ne,memleketin neresi, Teşekkür etme, Güle Güle kısımlarından olan konuşma heröğrenciye yaptırılır 10 Günlük hayatta sıkça kullanılan terimler derlenip öğrencilere kullandırılır. 12 İsim, yaş, milliyet gibi sorulardan sonra “Anlayamadım, tekrar eder misin, lütfen?”ifadesi öğretilir. “Tamam, elbette tekrar edebilirim.” ifadesi öğretilir. 13 Geçen hafta öğrenilen ile 11. Hafta yapılanlar birleştirilerek öğrencinin diyalogyapması istenir. 14 Bütün öğrenilen bilgi ve becerinin iki öğrenci arasında diyalog şeklindeyapılmasıdır. Öğretmen gerek görürse öğrenci ile kendi konuşur Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes P1P2P3P4P5P6P7P8P9P10P11P12P13P14P15P16P17 All 553 C1 C2 C3 bbb