İşleminiz Devam Ediyor.
Lütfen Bekleyiniz...
Course Information
Semester Course Code Course Title T+P+L Credit ECTS
4 04541204 Literary Translation II 2+0+0 5 5
Course Details
Language : Turkish
Level : Bachelor's Degree
Department / Program : Translation and Interpreting English
Mode of Delivery : Face to Face
Type : Compulsory
Objectives : To be able to recognize literary text types and to develop their skills about translating these types of texts.
Content : He / she will be able to select the examples of novels, stories, stories, poems, plays, travels and so on, and recognize the principles and rules to be followed in translation of each species and improve his / her ability to translate his / her translation in the light of these rules. It will be introduced in the class as knitted translations and will be able to identify good and bad samples and sort the reasons.
Methods & Techniques :
Prerequisites and co-requisities : None
Course Coordinator : None
Name of Lecturers : Asist Prof. Abdülkadir Çakır
Assistants : None
Work Placement(s) : No
Recommended or Required Reading
Resources : A Textbook of Translation-Peter Newmark.Prentice Hall
Meaning -Based Translation-Mildred Larson.Lanham New York
Teaching and Researching Translation-Basil Hatim.Pearson
In-Term Study Informations
In-Term Studies Quantity Percentage
Mid-terms 1 40%
Final examination 1 60%
Total 2 100%
Activity Informations
Activities Quantity Duration Total Work Load
Course Duration 14 2 28
Hours for off-the-c.r.stud 14 2 28
Assignments 5 10 50
Presentation 5 5 25
Mid-terms 1 10 10
Final examination 1 10 10
Total Work Load ECTS: 5 151
Course Learning Outcomes
Upon the successful completion of this course, students will be able to:
No Learning Outcomes
1 Özggün bir metni çözümleyip özümseuerek amaç dilde ifade edebilmek
2 İkinci bir dilden ana dile, ana dilden ikinci bir dile çeviri yapabilmek
3 Özgün bir metnin değişik çevirilerinin eleştirilebilmesi ve uygun çeviri yöntemlerinin öğrenilmesi
4 Çevirinin evrensel bir dil olma özelliğinin ve öneminin ayrımına varma
Weekly Detailed Course Contents
Week Topics
1 Giving information about the studies and activities to be carried out this term and taking the opinions of the students
2 Reviewing the materials taught in the first semester and translating a short text
3 Translation into Turkish of an English story selected from contemporary literature. Obtaining students' opinions on translation methods
4 Translating a text from a selected English novel and discussing the products
5 If a short English story is translated into Turkish, comparison of the translations made by different authors
6 Determining the literary arts in the analysis of an English poem and its translation into Turkish
7 Discussing different translation methods used by translators and translating a literary text
8 Midterm Exam
9 Translating a part from an English play into Turkish and discussing how different cultural elements are expressed
10 Translating a part from a Turkish novel into English and comparing and discussing the products
11 Translating a part of a short Turkish story into English and examining the products
12 Translation of an excerpt from an English story or novel translated into Turkish back into English by the students and comparison of the translations
13 Discussion of the translator's responsibility and limit. Examining and examining the mistakes that students make frequently with examples
14 Examining, discussing and comparing the term paper in class. Evaluation of the term in terms of students
Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes
P1P2P3P4P5P6P7P8P9P10P11P12P13P14
All 4
C1 4
C2 3
C3 5
bbb