İşleminiz Devam Ediyor.
Lütfen Bekleyiniz...
Dersin Ayrıntıları
Yarıyıl Kodu Adı T+U+L Kredi AKTS
4 04441002 Türkçeden Arapçaya Çeviri II 3+0+0 5 5
Dersin Detayları
Dili : Türkçe
Düzeyi : Lisans
Bölümü / Programı : Arapça Mütercim ve Tercümanlık
Öğrenim Türü : Örgün Öğretim
Türü : Zorunlu
Amacı : Sözcük ve dilbilgisi öğretimini pekiştirmeyi, öğrenciyi yazmaya motive etmesi, yazma öğreniminde özgüven sağlamayı, sosyal iletişimi sağlamayı, daha sonraki eğitim aşamalarında yazma eğilimini geliştirmeyi hedefler.
İçeriği : Metin inceleme ve Arap diline uygun olarak doğru kalıplar ve ifadelerle çevirme.
Yöntem ve Teknikleri :
Ön Koşulları : Yok
Koordinatörü : Yok
Dersi Verenler : Öğr.Gör. MOHAMMED YOUSIF IBRAHIM
Yardımcıları : Yok
Staj Durumu : Yok
Dersin Kaynakları
Kaynaklar : Türkçe Çevirileriyle Arapça Seçme metin
Ders Yapısı
Sosyal Bilimler %25
Eğitim Bilimleri %25
Alan Bilgisi %50
Yarıyıl Çalışma Bilgileri
Yarıyıl Çalışmaları Sayısı Katkı
Ara Sınav 1 %30
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 %70
Toplam 2 %100
Etkinlik Bilgileri
Etkinlik Sayısı Süre Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi 14 3 42
Ara Sınavlar 1 4 4
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 6 6
Toplam İş Yükü AKTS: 5 52
Öğrenme Çıktıları
Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir:
Sıra Açıklama
1 Türkçe yazılmış özgün metinleri Arapçaya çevirmeyi öğrenir
2 Metinlerdeki farklı kullanımları öğrenir
3 Metinleri tercüme ederken çeviri kuramları hakkında yeterli bilgi sahibi olur
Ders Konuları
Hafta Konu
1 Mutlu yolculuk parçası. Bu derste, basit düzeydeki yazılı kısa Arapça metinlerin ve dinlenilen hikayelerin anlaşılmasının sağlanması ve temel yazılı ve sözlü ifade yollarının öğretilmesi.
2 Mutlu Yolculuk parçasının 2. Kısmında öğrenciye dinlediği hikayeyi Arapçaya çevirebilme becerisi kazandırılması.
3 Civcivlerin Lideri parçası. Arapça cümle kurmanın kolay yöntemleri öğretilmesi ve tatbik ettirilmesi.
4 Kelimeleri anlama ve üretmede ek-kök ilişkisinin iyi bir şekilde kavratılması ve yeni kelimelerle hikaye oluşturma becerisinin kazandırılması.
5 Arapça kalıp ifadelerin ve bunların cümleye aktarma tekniklerinin öğretilmesi.
6 Türkçeden Arapçaya çeviri yapılırken takip edilmesi gereken yöntemlerin öğretilmesi ve bunların uygulamasının yaptırılması.
7 Arapçadan Türkçeye aktarılması güç olan terimlerin doğru bir şekilde tercüme edilmesi için çeşitli uygulamalar yaptırılıması.
8 Bazı mesaj verici Arapça ve Türkçe metinlerin karşılaştırılması ve bunların tercüme ettirilmesi.
9 Uykucu Kurbağa adlı metnin önce açıklanması, öğrencilere tercüme ettirilmesi, kelime ve kalıpların tahlili, bunlardan sonra metin hakkında öğrencilere, metni iyi anlayıp anlamadıklarına dair sorular sorulması.
10 Halid’in Ailesi metninin tercümesi yapıldıktan sonra buna benzer metinlerin oluşturulması.
11 Bazı tarihi metinlerin tercüme edilip analizlerinin yapılması
12 Günlük hayatta sıkça kullanılan terimlerin derlenip öğrencilere kullandırılması.
13 Bazı belgelerin tanıtılıp günlük yaşam için önemli olanlarının Arapça olarak hazırlanmasının sağlanması.
14 Bilimsel bir kitap veya dergi hazırlama tekniklerinin öğretilmesi.
Dersin Program Çıktılarına Katkısı
P1P2P3P4P5P6P7P8P9P10P11P12P13P14P15P16P17
Tüm 5555
Ö1 255
Ö2 5
Ö3 5
Katkı Düzeyi: 1: Çok Düşük 2: Düşük 3: Orta 4: Yüksek 5: Çok Yüksek