İşleminiz Devam Ediyor.
Lütfen Bekleyiniz...
Dersin Ayrıntıları
Yarıyıl Kodu Adı T+U+L Kredi AKTS
2 04521104 Sözlü İletişim II 3+0+0 5 5
Dersin Detayları
Dili : Türkçe
Düzeyi : Lisans
Bölümü / Programı : İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Öğrenim Türü : Örgün Öğretim
Türü : Zorunlu
Amacı : İngilizce sesletim özellikleri, sesin müziği ve tonlama, sözlü iletişim çeşit ve türleri, iletişim türleri incelenir, ve mütercimlik öğrencilerine dilin sözlü iletişime tekabül eden kısımları kazandırılır.
İçeriği : İngilizce sesletim ve tonlama bilgisi, sözlü iletişim ve söylem türleri, söylem çözümleme ve sözlü ifade çalışmaları
Yöntem ve Teknikleri :
Ön Koşulları : Yok
Koordinatörü : Yok
Dersi Verenler : Dr. Öğr. Üyesi Figen Yılmaz
Yardımcıları : Yok
Staj Durumu : Yok
Dersin Kaynakları
Kaynaklar : Davis, J. F. (1998) Phonetics and Phonology. Stuttgart: Elnst Klett Verlag.
Celik, Mehmet (2001) Learning Stress and Intonation. Ankara: Gazi Kitabevi.
Ockenden, Michael (1986) Situational dialogues. London: Longman.
Orhan, Tomay. (2001) Academic Speaking Skills. New York: Blackswan.
Roach, P. (1983) English Phonetics and Phonology. Cambridge: Cambridge U.P.
Ders Yapısı
Alan Bilgisi %100
Yarıyıl Çalışma Bilgileri
Yarıyıl Çalışmaları Sayısı Katkı
Ara Sınav 1 %40
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 %60
Toplam 2 %100
Etkinlik Bilgileri
Etkinlik Sayısı Süre Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi 14 3 42
Sınıf Dışı Ç. Süresi 14 3 42
Ödevler 2 5 10
Ara Sınavlar 1 10 10
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 10 10
Toplam İş Yükü AKTS: 5 114
Öğrenme Çıktıları
Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir:
Sıra Açıklama
1 Farkli disiplinler hakkında bilgi sahibi olmak ve bilgileri entegre ederek kullanmak
2 Çesitli kültürleri inceleyerek kültürlerarası farklılıkları ortaya koymak
3 Çevirinin birleştirci doğası hakkında bilgi sahibi olmak
4 Bilişim ve teknolojiyi etkin kullanabilmek
5 Nitelikli bir çevirmenin gerektirdiği özellikleri edinmek
6 Anadilin dilbilgisi kurallarına hakim olmak ve zengin bir sözcük dağarcığına sahip olmak
7 Sözlü ifade çözümlemeleri yapabilmek
Ders Konuları
Hafta Konu
1 TANITIM: Tanışma, dersin tanıtımı, öğrencilerden beklenecek ders davranışları, ölçme yöntemi, ödevlerin nasıl yapılacağı, derste kullanılacak kaynak ve kitapların tanıtımı, yazılı ve elektronik veri tabanlarının tanıtımı yapılır.
2 YENİ BİLGİ VURGUSU
Vurgu, cümle, soru ve cevap cümlelerinde vurgu, suprasegmentals, anlamlı alıştırmalar, cümle unsurlarında vurgunun nereye gideceği, eski -yeni, vurgusuz – vurgulu, sıradan – dikkat çekici cümle unsurlarının tanıtımı. İkili konuşmalarda öğrenilenin uygulaması, sesin kaydedilip değerlendirilmesi, izlenen video da yeni bil vurgusunun tespiti.
3 ÖZET VE INFORMATION GAP
İzlenen videodaki vurguların tespiti ve yazımı, tartışması, vurgunun anlamın iletimine katkısı, videonun özeti, özette öğrencinin duyduğu vurguyu yapıp yapamadığı, kendi sesini kayıt, arkadaşına dinletme, information gap etkinliğinde, öğrencilerin vurguyu yapmaları.
4 VURGU BAKIMINDAN KELİMELERİN SINIFLAMASI
Anlam ve işlev içeren kelimelerin ne olduğu, ortak özellikleri ve öğrencilerin bir metinde bunları tespit etmeleri, vurgunun anlam içeren kelimelerde olmasının dilsel gerekçeleri, güçlü ve zayıf telaffuz, zayıf telaffuzun IPA sembolleri ile temsili, zayıf telaffuz edilen kelimelerin Türkler için anlama zorluğu içermesi, zayıf telaffuz edilen kelimelerin tahmin edilirliği. Videoda zayıf telaffuzun teşhisi, ve özette ne kadar gerçekleştirilebildiği. Yazıda kısaltılan kelimelerin neden kısaltıldığı, uygulamada bu durumun ne kadar gerçekleştirilebileceği.
5 İKİLİ KONUŞMANIN TÜRKÇEYE ÇEVİRİSİ – ATÖLYE ÇALIŞMASI
Seçili kelime listesi kartları ortaklardan birine okuması için verilir. Vurguya dikkat ederek okur, diğer öğrenci vurgulu heceyi, 1, 2, 3 diye tahminde bulunur. Sonra, aynı kelimenin Türkçe söyleyişine vurgulu yapmaya çalışır. Tatbikatın aksayan ve işleyen kısımları tartışılır. Süreç, öğrencinin doğaçlama kelimeleri İngilizce’de söylemesi ile yapılır, ardından diğer öğrenci Türkçeye tercüme yapar.
6 KELİME İÇİNDE VURGU
Sözlük yardımı ile vurgunun tespiti, telaffuzu, farkındalık ve uygulama, vurgunun anlamı değiştirdiği kelimeler, ön ve son eklerin vurgu bakımından sınıflaması, isimlerin nasıl fiile dönüştüğü, fiillerin sıfata dönüşmesi, kelimelerde vurguyu tespit ipuçları, bileşik kelimelerde durum, sayı ve tarihlerde durum. Videoda ve öğretmenin konuşmasında kelime vurgusunun tespiti, arkadaşına aynı cümleyi aktarırken söyleyip söyleyemediği, videonun vurgu kurallarına uygun özeti.
7 DİNLE VE YAKALA
Partnerin listeden okuduğu kelimelerin vurgusunu tespit ve telaffuzu yineleme, çalışılan kelimelerin öğrencinin anında oluşturacağı bir cümlede uygun kullanım ve partnerin tespiti, information gap etkinliğinde vurgulu hecenin yakalanması ve partnerlerin müzakere etmesi, videoda ne kadar vurgulu hece tespit edilebildiği, özet yaparken ne kadarını kullanabildiği.
8 CÜMLE VURGUSU – ATÖLYE ÇALIŞMASI
İçinde hedef malzemenin olduğu kartları bir öğrenci vurguya dikkat ederek okur, diğer öğrenci aynı vurguyu ardıl çeviri tarzında uygular. Tatbikatın aksayan ve işleyen kısımları tartışılır. Süreç, öğrencinin doğaçlama ifadesi İngilizce’de yapılır, ardından diğer öğrenci Türkçeye tercüme yapar. Sonra Türkçe cümle vurgulu şekilde ifade edilir ve çevrilir.
9 İKİLİ KONUŞMANIN TÜRKÇEYE ÇEVİRİSİ
Dört öğrenciden oluşan öbekte, iki kişi konuşurken İngilizce, üçüncü kişi konuşmayı anlık çevirir, dördüncü kişiye. Dördüncü kişinin hakem ve değerlendirici sorumluluğu vardır. İkili konuşmadaki konuşma özellikleri ve vurgu, Türkçe çeviriye aktarılabildi mi? Rolle değişerek devam edilir. Aksayan ve işleyen kısmılar sıralanır.
10 GÜÇLÜ ve KARŞILAŞTIRMALI VURGU
Konuşmada güç noktaları, reflexives, derece zarfları, sıfatlar, doğuştan güçlü vurgulu kelimeler, nesneyi öne çekme, prepositional adverbs, karşılaştırma vurgusu, öne çekme, dizimi değiştirme teknikleri anlatımı ve tatbikatı, vurgulu cümleleri dinleme ve vurguyu tespit çalışmaları.
11 UYGULAMA
Cümlede güçlü ve karşılaştırmalı vurguya vasıta olan kelime ve dizilime sahip ifadelerin dinlenerek tespiti, ikili konuşmalar halinde gerçekleştirilmesi, konuşmanın kaydı ve dinlenmesi, aksayan ve işleyen kısımların görüşülmesi.
12 RİTİM ve TONLAMA
İkiden fazla heceli kelimelerde vurgu derecesi, vurgulu kelimeler yan yana gelince ortaya çıkan durum, cümledeki en önemli bilgi unsurunun öne çıkması, ritim, altı çeşit tonlama, düşen, çıkan, değişmeyen, yükselen, düşme-çıkma, çıkma-düşme,
13 UYGULAMA
Ritim ve tonlama bilgisinin ardıl çeviride tatbik edilmesi, metin dinlemesi, metnin özeti ve partnerin ritim ve tonlamayı tespit etme gayreti, örnek atölye, farklı diyalog ve metinlerde değerlendirilmesi, video izlerken tespit ve tekrar çalışmaları, arkadaş görüşleri, uzman görüşleri.
14 CÜMLE VE CÜMLECİK SONUNDA TON
Cümlecik temelinde yapılan anlık çevirilerde, cümlecik sonunda ve ortasında, durak yapılan kısımlarda hangi tonların doğru kullanıldığı konusu, hem anlık çeviri hem tonlamanın yapılabilirliği, eşlerin bir araya gelerek tatbikat yapmaları ve sonuçlarını sınıfla paylaşmaları.
Dersin Program Çıktılarına Katkısı
P1P2P3P4P5P6P7P8P9P10P11P12P13P14
Tüm 5
Ö1 4
Ö2 4
Ö3 5
Ö4 5
Ö5 4
Ö6 3
Katkı Düzeyi: 1: Çok Düşük 2: Düşük 3: Orta 4: Yüksek 5: Çok Yüksek